Un écrivain yiddish de renom, Zekharye-Khone Bergner, bien connu sous le pseudonyme de Melech Ravitch, est né en 1893 à Radymno, dans l’est de la Galicie. L’auteur, qui a reçu une éducation en grande partie séculière, a grandi dans une maison où l’on parlait le polonais et l’allemand. À l’âge de quinze ans, il s’est engagé dans un mouvement pour la préservation du yiddish en tant que langue juive. Il a ensuite vécu à Vienne, où il a commencé à écrire de la poésie, dont un recueil datant de 1912 et intitulé Oyf der shvel [Sur le seuil], ainsi que Spinoza, un ouvrage des méditations philosophiques datant de 1918 qui constitue l’un de ses textes majeurs.
En 1921, l’écrivain s’est installé à Varsovie, où il a publié l’ouvrage Nakete lider [Poèmes nus], dans lequel il intègre les thèmes modernes de la vie séculière et de l’aliénation spirituelle dans un contexte résolument est-européen, rendu par l’entremise de la langue yiddish. En tant que figure déterminante de la vie intellectuelle juive de Varsovie (il a traduit Kafka en yiddish en 1924, l’année où celui-ci mourut), Ravitch a occupé, de 1924 à 1934, la fonction de secrétaire éxécutif de l’Association des écrivains et des journalistes juifs de Varsovie, alors l’épicentre du monde littéraire yiddish. Lorsque la situation des Juifs d’Europe a commencé à se dégrader, Ravitch a quitté la Pologne. Il a vécu brièvement en Australie, au Mexique, à New York et en Argentine, avant de s’installer définitivement à Montréal en 1941.
Dès son arrivée, Ravitch s’est impliqué dans la vie intellectuelle yiddish, déjà florissante dans la ville, en occupant le poste de directeur de la Bibliothèque publique juive durant une brève période. À titre d’auteur, il a notamment publié une anthologie de ses propres œuvres, Di lider fun mayne lider (1954) [Les poèmes de mes poèmes] et de nombreux recueils de poésie. Jusqu’à sa mort en 1976, il a travaillé à promouvoir la culture littéraire yiddish de l’après-guerre, alors l’une des plus vivantes au monde, notamment en réunissant les écrivains de la diaspora dans le but d’encourager le développement de la littérature yiddish. En plus de s’être distingué comme écrivain et éditeur, Ravitch est considéré comme l’une des figures centrales de l’écriture juive moderne.
Par Richard Kreitner, traduit par Chantal Ringuet.
Margolis, Rebecca E. Yiddish Literary Culture in Montreal, 1905-1940.
Ann Arbor: UMI, 2005.Naves, Elaine Kalman. Putting Down Roots: Montreal’s Immigrant Writers. Montreal, Vehicule Press, 1998.
Orenstein, Eugene. “Yiddish Culture in Canada Yesterday and Today.” The Canadian Jewish Mosaic. Dir. Morton Weinfeld, William Shaffir et Irwin Cotler. Toronto: John Wiley and Sons, 1981: 221-240.
Rosenfarb, Chava. Yiddish Poets in Canada. Toronto: Benben Publications, 1993.
Les images proviennent de la JPLA-A.
This project is funded in part by the Government of Canada.
Ce projet est financé en partie par le gouvernement du Canada.
Ce projet est financé en partie par le gouvernement du Canada.
This project is funded in part by the Government of Canada.
© 2011-2015 Museum of Jewish Montreal, All Rights Reserved. Site by Air Code Design inc.
© 2011-2015 Musée du Montréal Juïf, Tous droits réservés. Site par Air Code Design inc.